Спектакль "Непобедимая Армада" сыграют в театре МОСТ в 200-й раз

Molnet.ru, 27.05.2019

Свободный перевод в стихах написал специально для театра драматург Виктор Коркия.



13 июня в театре МОСТ представят возобновленный спектакль Евгения Славутина «Непобедимая Армада» по пьесе Лопе де Веги «Изобретательная влюбленная». В этом сезоне постановку сыграют в 200-й раз.

Свободный перевод в стихах написал специально для театра драматург Виктор Коркия. Действие происходит в Мадриде — солнечном испанском городе, где царствуют пламенные страсти и безумные влюбленные поют своим дамам нежные серенады. Сохраняя дух комедии «плаща и шпаги», режиссёр Евгений Славутин привносит в классическую историю стремительность сегодняшнего дня и легкость поэтического полета.

В основе сюжета — традиционный «любовный треугольник»: Элиза влюблена в красавца Диего, но мать Кларисса хочет выдать ее за пожилого военного Бернардо де Кардана. На Диего также «положила глаз» роковая женщина Арманда. Диего же флиртует и с той, и с другой и никак не может определиться. Как и положено в комедиях, разворачивает (и разрешает) интригу обаятельный и находчивый слуга Эрнандо.

Евгений Славутин, режиссер спектакля «Непобедимая Армада», художественный руководитель театра МОСТ: 

«Мне очень хотелось, чтобы в театре появилось произведение «золотого века» испанского театра, к которому как раз относится Лопе де Вега. Мы начали репетировать его пьесу «Изобретательная влюбленная». Но драматург театра Виктор Коркия, посмотрев репетиции, сказал, что играть пьесу в таком переводе невозможно. Мы и сами это чувствовали: например, имена персонажей по-русски звучали чудовищно. Начал Коркия с того, что стал подбирать героям благородные европейские имена. Потом он долго перерабатывал текст и фактически написал новую пьесу по мотивам «Изобретательной влюбленной» Лопе де Веги: несколько поменялся сюжет и получился совсем другой финал. Для меня Виктор Коркия – это соединение Шекспира и Мольера в одном лице. Ему свойственны Пушкинская легкость, свобода стиха, удивительно гармоническое сочетание комедии и трагедии. Первый спектакль по его пьесе, который мы сыграли в театре, –  «Черный человек, или Я, бедный Сосо Джугашвили», имел огромный успех. «Непобедимую Армаду» мы поставили давно, но сейчас пришло время вдохнуть в спектакль новую жизнь. В 1995 году, когда была премьера, шла Чеченская война. Пьеса имела очень серьезный антивоенный подтекст. Сейчас время поменялось, и «Непобедимая Армада» приобретает совершенно новое звучание. Она становится манифестом любви. В чем смысл театра и вообще нашего существования? В великой любви. Ради нее стоит сохранить мир. И это главная мысль спектакля, которую мы хотим донести до зрителей.»

Виктор Коркия, драматург, автор вольного перевода пьесы «Изобретательная влюбленная»: 

«Мы давно дружим с Евгением, и как-то раз он пригласил меня на новую постановку по пьесе Лопе де Веги. Я посмотрел и сказал: «Мне здесь все нравится, кроме текста». Он ответил: «Я в этом не сомневался, ты можешь что-нибудь предложить?» Я сразу внес несколько поправок. Потом стал ходить на репетиции, и, пока они шли, я постепенно переделывал текст и в конце концов полностью его переписал. От перевода, который изначально был, осталось всего две строки. Я изменил многие образы. Первую «Непобедимую Армаду» на публику мы сыграли на сцене Манежа в 1995 году. Я люблю этот спектакль, потому что он очень живой. Да и в театре всегда понятно, у какого спектакля есть успех, а у какого нет. Я думаю, что у «Непобедимой Армады» он есть».




Возврат к списку